Vai ai contenuti. | Spostati sulla navigazione | Spostati sulla ricerca | Vai al menu | Contatti | Accessibilità

| Crea un account

Castillo Peña, Carmen (2013) Las construcciones con verbos de apoyo en un corpus comparable de textos jurídicos. In: Realizzazioni testuali ibride in contesto europeo. Lingue dell’UE e lingue nazionali a confronto. EUT, Trieste, pp. 93-106. ISBN 978-88-8303-481-7

Full text disponibile come:

[img]
Anteprima
Documento PDF - Versione pubblicata
Available under License Creative Commons Attribution.

94Kb

Abstract (inglese)

The aim of this work is to propose a quantitative and qualitative analysis of the differences related to light verb constructions (CVA) in a corpus of comparable legal
texts originally written in Spanish and published in the BOE (Boletín Oficial del Estado) and texts translated into Spanish from unknown source languages and published in the DOUE (Diario Oficial de la Unión Europea). This paper shows that
there are significant differences in the DOUE as far as the number and type of CVA with verbs dar, hacer, tener, poner are concerned. This may be due both to the fact that these are translated texts and that particular attention has been devoted
to the behavior of these constructions in legal texts.


Statistiche Download - Aggiungi a RefWorks
Tipo di EPrint:Contributo in Libro
Anno di Pubblicazione:2013
Settori scientifico-disciplinari MIUR:Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola
Struttura di riferimento:Dipartimenti > Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari
Codice ID:6899
Depositato il:18 Mar 2014 15:22
Simple Metadata
Full Metadata
EndNote Format

Download statistics

Solo per lo Staff dell Archivio: Modifica questo record